尽管如此,与英语相比德语的读音要规则得多,因而也比英语容易得多。这对德语的出学者来说,是很有好处的。由于德语 发音比较规则,所以在学习德语时可以不必学习国际音标。德国人在教德语时也往往不教音标,甚至于根本不安排语音教学。课本中也多不包括语音教程。在需要对字母的读音加以说明时,德国人也常常不使用国际音标,而更 习 惯于用德语字母来标音。教材《目标》综合课第一册第7页字母表中的名称用的就是德语的注音,而没有用国际音标注音。同学们可以把它和下面语音教程中的德语字母表加以对照使用。该教材中音标、字母含混不清的地方比 比 皆是,希望同学们在使用本教材时加以注意。用圆括弧:“ ( )”来表音也不规范,应一律改为方括弧“< >”
根据中国学生的情况和他们学习的习惯,语音阶段的教学还是有用的和必要的。因为“听”和“说”的技能训练主要要靠这一阶段的学习来打好基础。但不少同学却不很重视或很不重视这个阶段的学习。 尤其是在强化班中,我们不可能用更多的时间去进行语音教学,从客观上使同学们产生了语音阶段学习不重要的误解。有的同学到了中级班还不能自己预习单词,单词的重音还读不对,更不用说正确而流利地朗读课文了。如果 是 这样,他们“听”和“说”的能力又如何去提高呢?自己都不能正确地和较快地朗读单词和课文,又如何能听懂录音和外国人的讲话呢?
德语的语音学习要抓住重点去学。这样收效就会较大。其实,难学的只 有 很少的几个音。在这些音上可以多花些力气,多花些时间。不要把时间平均分配。用平均主义的学习方法,学习语音不行,学习任何知识都不行。任何学习一定要弄清楚自己的弱点和难点。针对自己的弱点和难点去下工夫,就 很 容易受到成效。
德语中的
除了这个卷舌音之外,绝大多数同学就没有什么困难了。可能有个别同学在发<&am p;am p;am p;am p;am p; ;Oslash;: >这个音时有些困难。这个困难要比卷舌音的困难容易克服得多。办法是先发
再有就是
语音正确了,词的重音也很重要。德语教材中一般不注音标,也不注重音。所以掌 握 重音的规律和发音规则是十分重要的。经过语音阶段的学习后,除去个别的外来语之外,一般的词汇,同学们都应该能够正确地朗读出来。
德语词的重音一般都在词干元音上,而外来语的重音则多在后面。前 缀 be-, ge-, ent-, er-, ver-, zer-永远不重读。如有这些前缀,重音一定在这些前缀的后面。代副词的重音都在后面。
这就是我对同学们语音阶段学习的几点嘱咐。希望同学们从第一天起就要非常努力地去学习,非常刻苦地去学习。 你们会尝到这种辛勤劳动的甜头的。
语音阶段学完以后,便要开始一段以语法为主的学习了。根据经验,这段时间大约要半年到一年之久。
德国人不习惯于用很多时间讲授语法,中国教师则 习 惯于把语法讲透。这大概是由于母语不同的原因吧!许多不懂汉语语法的人不是汉语也讲得很不错吗?另外,德国人是单语教学。在学习德语的初期,德国教师也不可能给中国学生在语法上作更多的理论上的讲解。因此,德国 教 师通常通过实例让学生自己去归纳和总结语法规律,而不是直截了当地告诉你应该是什么。这样可以启发学生的主动性,但过于费时间。有时候还会出现对语法规则的理解错误。等到发现时已经很晚,损失较大。中国教师教起 来 则更加直截了当。学生不容易走弯路。两种教法究竟哪一种好,并不是绝对的。但一般说来,在初学阶段由中国老师授课似乎更容易入门。和英语比较,德语又是一种入门较难的语言,所以还是在学习初期由中国老师讲授效果 更 好些。
学语法就要学词法。词法是语法中的重要部分,也是中国同学感到最困难的部分。词法中很主要的任务是要学习词形变化。德语是词形变化比较多的语言,不但比汉语多,而且比英语多。词形变化,在 语 言学上叫作“屈折”(注意:不是“曲折”!),德语叫Beugung, Flexion。它包括变位(Konjugation)、变格(Deklination)。在德语语法中大都不把升级(Steigerung)算在屈折的范围之内。于是有的语法书便把需要升级的副词算作所谓的不 变词(Partikel)。然而在严格意义上说,升级也是一种词形变化。把升级也算作屈折的内容更符合于中国人的思维习惯。
按照传统的分类方法,德语也可被分成10大词类:即动词(Verb)、 名 词(Substantiv)、冠词(Artikel)、代词(Pronomen)、形容词(Adjektiv)、数词(Numerale)、副词(Adverb)、介词(Präpositio n )、连词(Konjunktion)、感叹词(Interjektion)。在这10大词类中需要变格和变位的有动词、名词、冠词、代词、形容词和数词,占60%。如果把升级(Steigerung)也算成词形 变 化的话,则还需要再加上副词。由此可见,学好德语的词形变化有多么重要。
首先来介绍动词的变位。所谓“变位”,在德语中指的就是限定动词根据人称、数、时态、语态和语气所发生的变化。非限定动词 是 不根据人称、数、时态、语态和语气而发生变化的。德语中的非限定动词只包括不定式和分词。动名词不属于非限定动词,而属于名词。这一点是与英语不同的,同学们需要加以注意。这个问题以后再讲。
德 语 中有3个人称、2个数、6个时态、3个语态和3个语气。德语限定动词与非限定动词的内容。德语的人称和数是通过相应的人称代词与动词的词尾来表达的。所以在学习动词变位之前又首先必须学习人称代词。
德语 的人称代词不完全等同于汉语,也不完全等同于英语和俄语。所以我们在学习中要注意它们之间的相同点和不同点。
1. 在英语中I要大写,在德语中ich却不大写。
2. 在第二人称中,英语不分单数和复数,只有一个you,而德语中不但要区分单数和复数,而且要区分亲切称呼和尊称。俄语分单数和复数,但复数中却不分亲切称呼和尊称。即英语中的you分别相当于德语中的du, ihr, Sie,俄语中的вы在单数中相当于德语中的Sie,在复数中相当于德语中的ihr和Sie。