日语中几种表示请求谅解的日常用语


作者: | 来源:examlink | 日期:11-28 | 字体: [ ]

本文简介:貴簡拝承以来すでに数日経過しており,ご返事の遅れましたことお許し下さい。

  来函已收到数日,迟复希谅。
  貴簡拝承以来すでに数日経過しており,ご返事の遅れましたことお許し下さい。

  不周之处,尚请鉴谅。
  行き届かぬ点,お許し下さいますよう。

  招待欠周,甚为抱歉。
  おもてなしが不調法でありましたこと重々(じゅうじゅう)お詫び申し上げます。

  实在无法满足要求,深表歉意(遗憾)。
  ご要望に添うことなんとも叶いません,誠に申し訳ありません(遺憾に存じんます)。

  若上述意见欠妥,尚希多多原谅(包涵)。
  お気に召さぬ点ございましたら何卒お許し下さいますよう(ご寛容下さいますよう)。

 




用户名: 新注册) 密码: 匿名评论 [所有评论]

评论内容:(不能超过250字,需审核后才会公布,请自觉遵守互联网相关政策法规。
  • 日语辅导 日语心得 日语技巧 日语考试辅导 日语指导
如果你觉得一篇文章有用,你可以在每篇后面参与评论,或者查看其他人的评论,请保证你的评论对大家友好。
点这里评论
或者您可以来资源论坛参与讨论,一切都是免费的,不过可能需要麻烦您注册一下。
点这里讨论
把你的文章登陆在这里,让大家来分享你的文章。请立即登陆发表!
点这里投稿