问6 笔者がこの文章で一番言いたいと思われるものはどれか。
1 日本人の期待に対する尺度は控え目である。それが言叶にもよ
くあらわれている。
2 日本人は疲れている。だからドリンク剤に使われる言叶も重要
だ。
3 日本语は一つの言叶にいろいろ意味がある。だから翻訳するの
はむずかしい。
4 日本人は「きます」と言う言叶が好きだ。だからコマーシャル
にも使われている。
问题② 次の(1)から(2)の文章を読んで、それぞれの问に対
する答えとして最も适当なものを1・2・3・4から一つ选
びなさい。
(1)
情报化社会という言叶を闻く机械が増え、非常に难しい议论が交わされているのに、[ずいぶん低い次元のところで、およそ情报化とはマッチしないような现象が目につく]。元来、情报量が増えるにつれて大切になってくるには、必要な情报が正确に速く相手に伝えるということである。こんなことは别に难しい话をしないでも分かりきっている。
にもかかわらず、私たちは日常の生活で、何かがあいまいなために不愉快な思いをしたり、苦労させられたりすることが多い。
情报量が増えるから、确率に言っても、そういうことが生じるのはが仕方ガないという言い訳はおかしい。あいまいさをなくす努力をしないで、情报化などというのはナンセンスだからである。
问 [ずいぶん低い次元のところで、およそ情报化とはマッチしな
いような现象が目につく]の部分はどういう意味か、最も适当
なものを选びなさい。
1 情报化は高度な社会体系であるのに、つまらない情报があふれ
すぎている。
2 ちょっと努力をすれば情报が正确に速く伝わるのに、あいまい
な情报が多い。
3 庶民の日常生活の中では、情报化とは反対のあいまいさが必要
になってくる。
4 今のような进んだ情报社会では、当然情报の正确さの确率が低
い。
(2)
生产者がよく「消费者のニーズに合わせて」と言うが、売り手の都合で消费者のニーズを①作り出していることもある。「もっと②便利なものがほしい」というニーズに合わせて作っているはずが、见た目の豪华さに重要がおかれたり、他社との竞争などによって、过剰サービスの结果を生んでいる场合が多い。
消费者のニーズに③合わせましたという言叶にまどわされず、本当に必要なものは何かえお自分で④考え直す必要があ。鱼や肉のプラスチックのトレイは、どこの家でも场所をとり、邪魔になってしまう。これをリサイクルしている家庭は意外に少なく、结局东京湾に埋められることになり、环境问题の一因になっているのである。
问①「作り出している」②「便利なものがほしい」③「合わせました」④「考え直す」とあるが、「作り出す」「ほしい」「合わせる」「考え直す」のは、それぞれだれか。适当な组み合わせをえらびなさい。
1 ①:消费者 ②:生产者 ③:消费者 ④:生产者
2 ①:生产者 ②:生产者 ③:消费者 ④:消费者
3 ①:消费者 ②:消费者 ③:生产者 ④:生产者
4 ①:生产者 ②:消费者 ③:生产者 ④:消费者
答案:
问题①
问1 ② 问2 ② 问3 ①
问4 ① 问5 ② 问6 ①
问题②
(1)2 (2)4