议论文:Бытьчеловекомвысокойморали


作者: | 来源:examlink | 日期:10-30 | 字体: [ ]

本文简介:《В человеке всё должно быть прекрасно: и лицо, и одежда, и мысли и душа》.

  Быть человеком высокой морали

  [写作构思]

  (1) В человеке всё должно быть прекрасно.

  (2) О людях , которые только красивы с виду.

  (3) О людях , которые красивы внутренне.

  《В человеке всё должно быть прекрасно: и лицо, и одежда, и мысли и душа》. Так сказал известный русский писатель Чехов. Действительно , человек должен обращать внимание не только на внешнюю красоту, но и на внутреннюю. Каждый из нас должен стремиться быть человеком благородной души.

  Мы нередко встречаемся с человеком, у когорта красивое лицо, яркая внешность, но в глазах других он совсем не красив, потому что у него нет внутренней красоты. Он живёт только для себя, очень равнодушен к окружающим, не любит других. Такой человек должен постоянно работать над собой, совершенствовать себя, повышать уровень культуры и морали.

  С другой стороны, в натаем обществе есть люди, которые не красивы с виду , но окружающие считают их красивыми , уважают к любят их. Почему? Потому что у таких людей душа красивая, как золото. Они чувствуют свою ответственность перед Родиной, народом, родителями, всегда подчиняют свои интересы интересам общественным, отдают свои силы любимом; делу и с искренней любовью относятся к другом. Такие люди не любят говорить о себе, они пользуются авторитетом среди товарищей. В них мы видим настоящую красоту. Они люди высокой морали.

  Если все станут, такими людьми, то наша страна будет лучше и прекраснее.

  [点评]

  本文采用引语法开头,形象地引出论点。接下来用生活中常见的一类人从反面说明论点,然后笔锋一转,论证了心灵的美才是真正的美丽的人。本文行文流畅,用了多个过渡词语及设问句衔接上下文,而且论证既具说服力。




用户名: 新注册) 密码: 匿名评论 [所有评论]

评论内容:(不能超过250字,需审核后才会公布,请自觉遵守互联网相关政策法规。
  • 俄语学习 俄语在线翻译 俄语听力 俄语四级 俄语词汇 俄语入门
如果你觉得一篇文章有用,你可以在每篇后面参与评论,或者查看其他人的评论,请保证你的评论对大家友好。
点这里评论
或者您可以来资源论坛参与讨论,一切都是免费的,不过可能需要麻烦您注册一下。
点这里讨论
把你的文章登陆在这里,让大家来分享你的文章。请立即登陆发表!
点这里投稿