俄语四级翻译训练


作者: | 来源:Examlink | 日期:08-29 | 字体: [ ]

本文简介:Слово "можно" становится фразой, выражающей просьбу. Вам хочется закурить, но вы не знаете

1
  Слово "можно" становится фразой, выражающей просьбу. Вам хочется закурить, но вы не знаете, положено ли курить в этом помещении. 1. У русских нельзя курить во многих местах, особенно сейчас, когда борются за чистоту воздуха и против курения. Итак, вы, к сожалению, ещё курите и хотите узнать, можно ли здесь курить. 2. Скажите: "Можно?" и покажите на сигарету. Русские сразу же поймут и скажут утвердительно; "Да, пожалуйста, "или отрицательно; "Нет! Извините".

  Вы садитесь в такси, показываете адрес, куда надо ехать, и спрашиваете: Можно? ,то есть Вы согласны довезти по этому адресу?" 3. - Можно? Жестом указывают на витрину. И продавец понимает - нужно дать именно этот товар.

  4.- Можно? - И сидящие люди в театре понимают, что человек хочет пройти к своему месту.

  Имеется множество ситуаций, где вы с успехом можете воспользоваться этим волшебным словом, спрашивая о чём-то, проел разрешения или обращаясь с просьбой. Конечно, сами русские употребляют здесь разные выражения, 5. но иностранцу да ещё такому, который только-только начинает изучать язык, будет достаточно только одного слова, а остальные заменит жест, улыбка и выражение _глаз.

  2

  На вопрос " Зачем люди изучают иностранный язык?" ответить не так просто. 6. Существуют самые разные причины побуждающие нас приняться за работу - изучение иностранного языка, изучение культуры другого народа Народная мудрость гласит: "Человек столько раз человек, сколько иностранных языков он знает". 7. Вникал (深入理解) в смысл этих слов, невольно думаешь о том что знание иного языка, знакомство с культурой другого народа обогащает человека, развивает его личность. 8. Понимание жизни обычаев другого народа, проникновение в строй чужого языка позволяет глубже осознать своеобразие собственного народа богатство родного языка.

  В современном миро знание иностранных языков становится показателем уровня культуры человека. 9. И. дело не только в том, что сейчас различные страны не могут прожить без экономического и научного сотрудничества н связей, а также и в том, что в последнее время происходит сложное, взаимодействие культур Хорошо об этом сказал выдающийся русский педагог Ушинский: 10. "Язык есть самая живая, самая обильная к прочная связь, соединяющая отжившие, живущие и будущие поколения народа в одно_великое, историческое целое……_"

  3

  Как известно, письмо является древнейшим письменным жанром(体裁) ,с которого ведёт начало письменность. 11. Многие века письмо являлось единственной формой связи между людьми, разделёнными сотнями и тысячами километров. 12. Несмотря на то, что в настоящее время существуют и другие виды связи, в первую очередь телефонная связь, письмо продолжает .существовать, а по данным нашего опроса люди предпочитают получать от близких людей письма, ссылаясь на то, 13. что письмо можно перечитать несколько раз .что его можно обсудить в семье, и, главное, что, в отличие от телефонного разговора, оно подробнее информирует о новостях.

  Существуют ли различии в написании писем у разных народов? Конечно. Сравнение писем разных народов показало большую между нами разницу. 14. Так русские поздравляют своих близких и знакомых не только с новым годом, но со всеми государственными праздниками, посылая поздравительные открытки пять раз в год, 15. Причём большинство русских с предубеждением относится к открыткам с напечатанным текстом, считая, что посылать другу или родственнику готовый текст - это оскорбить его своим невниманием. У русских принято писать текст от руки, лично адресуя каждое письмо.



用户名: 新注册) 密码: 匿名评论 [所有评论]

评论内容:(不能超过250字,需审核后才会公布,请自觉遵守互联网相关政策法规。
  • 俄语试题 俄语四级试题 俄语试题库 小语种考试试题 俄语真题
如果你觉得一篇文章有用,你可以在每篇后面参与评论,或者查看其他人的评论,请保证你的评论对大家友好。
点这里评论
或者您可以来资源论坛参与讨论,一切都是免费的,不过可能需要麻烦您注册一下。
点这里讨论
把你的文章登陆在这里,让大家来分享你的文章。请立即登陆发表!
点这里投稿