2008年MBA联考英语常用动词汇总(3)

出处: 作者: 日期:2007年07月03日 13时30分

MBA联考常用动词汇总

    N

    nail n.指甲, 钉, 钉子
    vt.钉, 将...钉牢
    He hammered a nail into the wall and hung a picture on it.
    他把钉子钉进墙,然后把画挂在上面。

    nap n.(白天)小睡, 打盹
    to have a nap 打个盹
    (drowse n.困,瞌睡 v.使瞌睡)

    nasty adj.污秽的, 肮脏的, 淫秽的, 下流的
    a nasty story
    一个猥亵的故事
    a nasty room
    一个肮脏的房间
    (neat adj整齐的;整洁的)
    (filthy adj.不洁的, 污秽的, 丑恶的
    foul [faul] adj.邪恶的, 肮脏的n./v犯规
    messy [`mesi] adj.肮脏的, 凌乱的
    indecent adj.下流的, 猥亵的)

    necessity n.必需,急需;(pl.)必需品

    needle n.针
    needle in a haystack
    大海捞针

    negative n.否定, 负数, 底片
    adj.否定的, 消极的, 负的, 阴性的
    vt.否定, 拒绝(接受)
    (neg-=no-否定)
    a negative vote 反对票
    negative attitude 消极的态度
    (positive adj.肯定的, 积极的, 正的
    passive adj.被动的, 消极的)

    neglect vt.忽视, 疏忽, 漏做
    n.忽视, 疏忽, 漏做
    If you neglect this property, it will depreciate.
    如果你忽视这份资产,它无形中就贬值了。
    Don´t neglect to lock the door. 别忘了锁门。

    negotiation n.谈判

    nepotism n. 任人唯亲, 裙带关系

    net n.网
        a.净的,纯净的

    nevertheless conj.然而, 不过
    adv.仍然, 不过, 尽管如此
    She was very tired, nevertheless she kept on working. 她虽然很疲倦,可仍在继续工作。
    He´s stupid, but I like him nevertheless.
    他是很笨,然而我喜欢他。
    (whereas conj.然而, 鉴于, 尽管 但是
    Some people like fat meat, whereas others hate it.
    有些人喜欢肥肉,相反有些人讨厌肥肉。)

    niece [ni:s] n.侄女, 甥女
    nephew [`nefju:] n.侄子, 外甥

    nonsense n.胡说, 废话
    She told me that the moon was made of cheese. What nonsense!
    她告诉我月亮是奶酪做的,真是胡说八道!

    notary n. 公证人,公证员

    note n.笔记;便条;注释;钞票;票据;通知书
    vt.记下;注意到,留心
    I didn´t take any notes. 我没有记一点笔记。
    Please note that this bill must be paid within 10 days.
    请注意这张账单必须在10天之内付清。
    The newspaper does not note what happened next. 这家报纸没有说明随后发生的事情。

    noticeable adj.显而易见的, 值得注意的
    The hole in your trousers is not noticeable.
    你裤子上的洞不明显。
    (obvious adj.明显的, 显而易见的)

    novel adj.新奇的, 新颖的, 异常的
    同义辩析:novel fiction romance story
    都含“故事”的意思。
    novel 指“有情节、有人物、有动作、有对话的长篇故事”, 如:
    the novels of Dickens狄更斯的小说。
    fiction 是小说总称, 特指“虚构的、杜撰的故事”, 如:
    We want facts, not fictions.
    我们需要事实, 不要杜撰的故事。
    romance 指“爱情故事”、“传奇小说”, 如:       

The Arabian Nights and Treasure lsland are romances.
    《一千零一夜》和《金银岛》都是传奇故事。
    story 是普通用词, 指“把真实的或想象的事通过讲述或写成书”, 如:
    I like the stories about children.
    我喜欢儿童故事。

    nowhere adv.无处, 到处都无
    He is nowhere to be seen.
    任何地方都见不着他。

    nursery n.托儿所, 苗圃

最后更新时间:2008-05-28 11:58:27
文章评论
共有 0 位网友发表了评论
用户名: 新注册) 密码: 匿名评论 [查看所有评论]

评论内容:(不能超过250字,需审核后才会公布,请自觉遵守互联网相关政策法规。
报名时间:10月10日至31日
考试时间:2008年1月19日

考试全流程
考试阶段 历年真题
考后阶段 成绩查询

栏目文章精选